子曰:“事君不下达,不尚辞,非其人弗自。《小雅》曰:‘靖共尔位,正直是与;神之听之,式谷以女。’”子曰:“事君远而谏,则谄也;近而不谏,则尸利也。”子曰:“迩臣守和,宰正百官,大臣虑四方。”子曰:“事君欲谏不欲陈。《诗》云:‘心乎爱矣,瑕不谓矣?中心藏之,何日忘之?’”

【原文】
 
子曰:“事君不下达,不尚辞,非其人弗自。《小雅》曰:‘靖①共尔位,正直是与;神之听之,式谷以女。’”子曰:“事君远而谏,则谄也;近而不谏,则尸利也。”子曰:“迩臣守和,宰正百官,大臣虑四方。”子曰:“事君欲谏不欲陈。《诗》云:‘心乎爱矣,瑕②不谓矣?中心藏之,何日忘之?’”
 
【注释】
 
①靖:谋划。
 
②瑕:胡,何。
 
【翻译】
 
孔子说:“服侍君主,不应该以私人的事情去麻烦君王,不说华而不实的话,不是正派人的引见就不谋求进身。《小雅》上说:‘认真做好本职工作,只和正派的人亲近。神明听到这些,就会赐给你福禄。’”孔子说:“服侍君王,如果是疏远小臣而越级进谏,那就有谄媚之嫌;如果是君王身边的大臣而不进谏,那就是尸位素餐。”孔子说:“近臣要辅佐君王,不使品德有亏;冢宰负责整饬百官,各部大臣负责考虑四方的事。”孔子说:“服侍国君,对君王的过失可以进谏,但不可以到外边宣扬。《诗经》上说:‘心里爱着君子,为什么不讲出来?内心深处总是希望他好,何尝有一天忘掉?’”
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!