在父母舅姑之所,有命之,应“唯”敬对。进退周旋慎齐,升降出入揖游,不敢哕噫、嚏咳、欠伸、跛倚、睇视,不敢唾洟;寒不敢袭,痒不敢搔;不有敬事,不敢袒裼,不涉不撅,亵衣衾不见里。父母唾洟不见,冠带垢,和灰请漱;衣裳垢,和灰请浣;衣裳绽裂,纫箴请补缀。五日,则燂汤请浴,三日具沐,其间面垢,燂潘请靧;;足垢,燂汤请洗。少事长,贱事贵,共帅时。

【原文】
 
在父母舅姑之所,有命之,应“唯”①敬对。进退周旋慎齐②,升降出入揖游③,不敢哕噫、嚏咳、欠伸、跛倚、睇④视,不敢唾洟;寒不敢袭⑤,痒不敢搔;不有敬事,不敢袒裼,不涉不撅,亵衣衾不见里。父母唾洟不见,冠带垢,和灰⑥请漱;衣裳垢,和灰请浣;衣裳绽裂,纫箴请补缀。五日,则燂汤请浴,三日具沐,其间面垢,燂(qián)潘请靧(huì)⑦;足垢,燂汤请洗。少事长,贱事贵,共帅时⑧。
 
【注释】
 
①应“唯”:用“唯”来答应。“唯”、“诺”都是答应之声,但“唯”恭于“诺”。
 
②齐:通“斋”,庄重。
 
③揖游:俯身而行。自敛束之貌。
 
④睇:斜视,流盼。
 
⑤袭:加衣服。
 
⑥和灰:蘸着草木灰汁。其作用犹如用今日的洗衣粉。
 
⑦靧(huì):洗脸。
 
⑧帅:遵循。时:通“是”,此也。
 
【翻译】
 
父母公婆如果有什么事情唤,先要用“唯”答应,之后再恭敬地回答。在他们面前进退拐弯态度都要庄重,升降堂阶和出入门户都要俯身而行。在父母公婆面前不能打饱嗝、打喷嚏、咳嗽、打呵欠、伸懒腰,不敢东倒西歪左靠右倚,不斜视,不吐唾沫、擤鼻涕。在父母公婆面前即便感到冷也不会随意添加衣物,身上发痒也不敢抓挠。在他们跟前,不是为长者干重活,不敢脱衣露臂;不是涉水,不会掀起衣服。看见他们脸上有脏物应该立刻帮他们擦去。他们的冠带衣物脏了,就蘸着灰汁帮他们洗涤;他们的衣服破了,就用针线缝补好,隔五天烧水帮他们洗澡,隔三天帮他们洗头。这期间,如果脸脏了,就烧热淘米水让他们洗脸;脚脏了就烧热水帮他们洗脚。年少的服侍年长的,卑贱者服侍尊贵者,也应按照服侍父母公婆的礼数去做。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!