妻将生子,及月辰,居侧室,夫使人日再问之,作而自问之,妻不敢见,使姆衣服而对,至于子生,夫复使人日再问之,夫齐则不入侧室之门。子生,男子设弧于门左,女子设帨于门右。三日,始负子,男射女否。国君世子生,告于君,接以大牢,宰掌具。三日,卜士负之,吉者宿齐朝服寝门外,诗负之,射人以桑弧蓬矢六。射天地四方,保受乃负之,宰醴负子,赐之束帛,卜士之妻、大夫之妾,使食子。凡接子,择日,冢子则大牢,庶人特豚,士特豕,大夫少牢,国君世子大牢,其非冢子,则皆降一等。

【原文】
 
妻将生子,及月辰,居侧室,夫使人日再问之,作①而自问之,妻不敢见,使姆②衣服而对,至于子生,夫复使人日再问之,夫齐则不入侧室之门。子生,男子设弧③于门左,女子设帨④于门右。三日,始负子,男射女否。国君世子生,告于君,接以大牢,宰掌具。三日,卜士负之,吉者宿齐朝服寝门外,诗⑤负之,射人以桑弧蓬矢六。射天地四方,保受乃负之,宰醴负子,赐之束帛,卜士之妻、大夫之妾,使食子。凡接子,择日,冢子则大牢,庶人特豚,士特豕,大夫少牢,国君世子大牢,其非冢子,则皆降一等。
 
【注释】
 
①作:指感到胎儿在腹内躁动。
 
②姆:以妇道教女子的老年女师。
 
③弧:弓。弓代表武事,是生男的标志。
 
④帨:佩巾。佩巾代表服侍别人,是生女的标志。
 
⑤诗:通“持”,承接。
 
【翻译】
 
妻子到了即将临盆的月份,就要由燕寝搬到侧室待产,在这段时间,丈夫要派人一天两次去问候。到了临产之时,丈夫应前往亲自问候。这时妻子因衣衫不整,不敢露面,就派贴身的女师穿戴整齐回答丈夫。将孩子生下之后,丈夫也要一天两次派人前往问候。如果妻子生产时适逢丈夫斋戒,丈夫就不用去侧室问候。如果生下的是男孩子,就将一张木弓悬挂在侧室门的左边作为标志;如果是女孩子,就将一条佩巾悬挂在侧室门的右边以此作为标志。过了三天之后才可以将新生儿抱出。如果是男孩,就行射礼;如果是女孩,就免了。君王的嫡长子出生,要上报于君王,以太牢之礼迎接嫡长子的诞生,由膳宰之官负责安排。第三天,选一位抱新生儿的士,选中之后士应该在前一天斋戒,穿上朝服,在路寝门外等候,接过新生儿将其抱起。之后,射人用桑木之弓射出六支蓬草之箭,一箭射天,表示将来敬事天神;一箭射地,表示将来敬事地祗;四箭分射东西南北,表示将来威服四方。然后下人接过新生儿将其抱起,膳宰便开始以一献之礼向抱子的士敬酒,并赐给他五匹帛作为酬谢。还要扶士之妻、大夫之妾当中选一个乳汁多的,作为奶娘。只要是举行迎接新生儿诞生的仪式,必须在三天之内选个好的日子。所用的牢具,天子的长子是太牢,庶人的长子和士的长子都是一只小猪,诸侯的长子也是太牢。如果不是长子,牢具的规格都要分别降低一等。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!