孔子之卫,遇旧馆人之丧,入而哭之哀。出,使子贡说骖而赙之。子贡曰:“于门人之丧,未有所说骖,说骖于旧馆,无乃已重乎?”夫子曰:“予乡者入而哭之,遇于一哀而出涕。予恶夫涕之无从也。小子行之。”孔子在卫,有送葬者,而夫子观之,曰:“善哉为丧乎!足以为法矣,小子识之。”子贡曰:“夫子何善尔也?”曰:“其往也如慕,其反也如疑。”子贡曰:“岂若速反而虞乎?”子曰:“小子识之,我未之能行也。”颜渊之丧,馈祥肉,孔子出受之;入,弹琴而后食之。孔子与门人立,拱而尚右,二三子亦皆尚右。孔子曰:“二三子之嗜学也,我则有姊之丧故也。”二三子皆尚左。

【原文】
 
孔子之卫,遇旧馆人之丧,入而哭之哀。出,使子贡说骖而赙①之。子贡曰:“于门人之丧,未有所说骖,说骖于旧馆,无乃已重乎?”夫子曰:“予乡者入而哭之,遇于一哀而出涕。予恶夫涕之无从也。小子行之。”孔子在卫,有送葬者,而夫子观之,曰:“善哉为丧乎!足以为法矣,小子识之。”子贡曰:“夫子何善尔也?”曰:“其往也如慕②,其反也如疑。”子贡曰:“岂若速反而虞乎?”子曰:“小子识之,我未之能行也。”颜渊之丧,馈祥肉,孔子出受之;入,弹琴而后食之。孔子与门人立,拱而尚右,二三子③亦皆尚右。孔子曰:“二三子之嗜学也,我则有姊之丧故也。”二三子皆尚左。
 
【注释】
 
①赙:作动词时指以财物助人办丧事,作名词时指送给丧家的布帛财物。
 
②慕:思慕,追思。
 
③二三子:此处是孔子对其门下弟子的称呼,相当于“诸位”“诸君”。
 
【翻译】
 
孔子来到魏国,碰巧遇到之前下榻的馆舍的主人去世,于是便进屋吊丧,哭得十分伤心。出来之后,孔子让子贡解下骖马送给丧家。子贡说:“你弟子死后你都未将骖马解下相赠,现在却将其解下赠给过去下榻的馆舍的主人家,这礼数未免也太重了吧?”孔子说:“我刚才进去哭他,恰巧悲从中来而流泪。对于那些光流眼泪而没有实际行动的做法我十分讨厌。你就按照我的吩咐去做吧!”
 
在卫国时,孔子看见送葬,在一旁观看说:“这丧事办得真好啊!可以完全当作后人的榜样。你们要好好记住。”子贡说:“这丧事为何得到老师如此称赞呢?”
 
孔子回答说:“在送葬的路上,那孝子就像婴儿般思念亲人而哭泣不停;下葬后回来,又担心亲人的魂魄不能跟随一起回来而迟迟不回。”子贡说:“恐怕还不如快点回家准备安神的虞祭吧?”孔子说:“你们应牢记这个榜样,就算是我也很难做到像他那样呢!”颜渊死后,大祥之祭之日,其家送来祭神的肉。孔子出门迎接,进屋之后先抚了会儿琴,然后才吃。弟子们和孔子一起站立,孔子右手在外双手抱拳,弟子们也将右手放在外面。孔子说:“你们这些弟子太喜欢学我了。我之所以右手放在外面是由于有姐姐之丧的缘故啊!”弟子们这时才明白,都将左手放在外面。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!