或问曰:“免者以何为也?”曰:“不冠者之所服也,《礼》曰:‘童子不缌,唯当室缌,缌者其免也,当室则免而杖矣。”或问曰:“杖者何也?”曰:“竹、桐一也。故为父苴杖,苴杖,竹也;为母削杖,削杖,桐也。”

【原文】
 
或问曰:“免者以何为也?”曰:“不冠者之所服也,《礼》曰:‘童子不缌,唯当室缌,缌者其免也,当室则免而杖矣。”或问曰:“杖者何也?”曰:“竹、桐一也①。故为父苴杖,苴杖,竹也;为母削杖,削杖,桐也。”
 
【注释】
 
①一也:作用一样。即都是用来扶病的。
 
【翻译】
 
有人问道:“童子为什么也要戴丧巾呢?”回答说:“丧巾是尚未加冠的童子所戴的东西。《仪礼》上说:‘童子不为族人有缌麻之亲的人服缌,只有当室的童子才为族人服缌。’童子当室,就要为有缌麻之亲的族人服缌,服缌就要戴丧巾,甚至还要拄丧杖。”有人问道:“丧杖是用什么做的呢?”回答说:“有用竹子做的,有用桐木做的。无论用什么做的,其作用是一样的。所以为父亲用苴杖,苴杖是用竹子做成的;为母亲用削杖,削杖是用桐木削成的。”
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!