少而无父者谓之孤,老而无子者谓之独,老而无妻者谓之矜,老而无夫者谓之寡。此四者,天民之穷而无告者也,皆有常饩。瘖、聋、跛、躃、断者、侏儒、百工,各以其器食之。道路,男子由右,妇人由左,车从中央。父之齿随行,兄之齿雁行,朋友不相踰。轻任并,重任分,斑白者不提挈。君子耆老不徒行,庶人耆老不徒食。大夫祭器不假。祭器未成,不造燕器。

探索古代中国对鳏寡孤独残疾者的社会救济制度,了解《礼记》中“常饩”政策与仁爱思想,感受传统文明的温情与秩序。

【原文】

少而无父者谓之孤,老而无子者谓之独,老而无妻者谓之矜,老而无夫者谓之寡。此四者,天民之穷而无告者也,皆有常饩①。瘖、聋、跛、躃、断者、侏儒、百工,各以其器食之。道路,男子由右,妇人由左,车从中央。父之齿随行,兄之齿雁行,朋友不相踰。轻任并,重任分,斑白者不提挈。君子耆老不徒行,庶人耆老不徒食。大夫祭器不假。祭器未成,不造燕器。

【注释】

①饩:生活补贴,粮食救济。

【翻译】

年幼即失去父亲的人叫作孤,老了却失去儿子的人叫作独,年老而失去妻子的人叫作矜,年老而失去丈夫的人叫作寡。以上四种人是世界上最孤独可怜的人,国家针对这一群体会有相应的补贴。哑巴、聋子、一足瘸者、两足俱废者、肢体残缺者、躯体矮小者以及各种手艺人,这类人做着自己能力范围之内的事情,由国家养活他们。在道路上,男子行走时靠右,妇人靠左边。车辆走中间。遇见年龄与自己父亲年龄相仿的人,应让他先行;遇见年龄与自己兄长差不多的人,自己可以稍后一点并排而行;和朋友走在一起,不能争先恐后。老年人与年轻人都挑着轻担子,年轻人应将担子接到自己的肩上。如果都挑着重担子,年轻人应帮助老人分担一些。不要让年事已高的老人提着担子上路。士大夫阶级的老者,外出时必须要有车辆,不步行;平民阶级的老者,吃饭必有肉。大夫都是自备祭器,不借用他人。祭器没有备齐之前,不考虑制造日常生活用器。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换