县子琐曰:“吾闻之,古者不降,上下各以其亲。滕伯文为孟虎齐衰,其叔父也;为孟皮齐衰,其叔父也。”后木曰:“丧,吾闻诸县子曰:夫丧,不可不深长思也,买棺外内易,我死则亦然。”曾子曰:“尸未设饰,故帷堂,小敛而彻帷。”仲梁子曰:“夫妇方乱,故帷堂,小敛而彻帷。”小敛之奠,子游曰:“于东方。”曾子曰:“于西方,敛斯席矣。”小敛之奠在西方,鲁礼之末失也。

【原文】
 
县子琐曰:“吾闻之,古者不降,上下各以其亲。滕伯文为孟虎齐衰,其叔父也;为孟皮齐衰,其叔父也。”后木曰:“丧,吾闻诸县子曰:夫丧,不可不深长思也,买棺外内易,我死则亦然。”曾子曰:“尸未设饰①,故帷堂②,小敛③而彻帷。”仲梁子曰:“夫妇方乱,故帷堂,小敛而彻帷。”小敛之奠,子游曰:“于东方。”曾子曰:“于西方,敛斯席矣。”小敛之奠在西方,鲁礼之末失也。
 
【注释】
 
①设饰:谓入殓前为死者穿衣化妆。
 
②帷堂:丧葬小殓前设帷幕于堂上。
 
③小敛:丧葬之一,给死者沐浴,穿衣、覆衾等。
 
【翻译】
 
县子琐说:“我听闻在古代,不是由于自己尊贵从而降低旁系亲属丧服的等级,不管是长辈还是晚辈,丧服都是依照血缘关系的亲疏来制定。举例来说,滕伯文以君王之尊为孟虎服齐衰,因为孟虎是滕伯文的叔父;而滕伯文又为孟皮服齐衰,因为滕伯文又是孟皮的叔父。”后木说:“关于办丧事,我听县子说过:‘办丧事,不能不深思熟虑。棺木的里外要光滑’我希望我死后也要这样办。”曾子说:“尸体尚未沐浴、整容、穿衣,因此在灵堂上挂起帷帆。小敛后尸体已经装扮好,所以就将帷帆撤下。”仲梁子则说:“人刚死,家里人还处于混乱之中,所以在堂上张起帷幕。小敛后诸事已经停当,所以就将帷帆撤下。”关于小敛时的祭奠,子游说:“在尸体的东方应该放上祭品。”曾子却说:“祭品应放在尸体的西方,放在席上而不是在地上。”小敛时在尸体的西方放上祭奠物品,是用了鲁国后期错误礼俗。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!