贺取妻者,曰:“某子使某,闻子有客,使某羞。”贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼。名子者不以国,不以日月,不以隐疾,不以山川。男女异长,男子二十,冠而字。父前子名,君前臣名。女子许嫁,笄而字。

探索中国古代婚丧命名礼仪,了解“冠而字”“笄而字”等传统习俗,品味《礼记》中贫老皆宜的礼制智慧。

【原文】

贺取妻者,曰:“某子使某,闻子有客,使某羞。”贫者不以货财为礼,老者不以筋力①为礼。名子者不以国,不以日月,不以隐疾②,不以山川。男女异长,男子二十,冠而字。父前子名,君前臣名。女子许嫁,笄而字。

【注释】

①筋力:指体力。

②隐疾:指位于体表而不暴露于衣外的某些疾患。

【翻译】

祝贺娶妻的人说:“某人派我前来,听说您有来客,派我将礼物进献给您。”贫穷的人不必以财物作为礼物,年老的人不以体力为礼。给儿子取名不用国家的名称,不用日月的名称,不用身体隐蔽处的疾病的名称,不用山川的名称。男女分别按长幼排行。男子到了二十岁的时候,要为他举行冠礼,并为他取字,但在父亲面前凡兄弟都互相称名,在君王面前凡臣僚也都互相称名。女子答应结婚后,要为她举行加笄礼,并为她取字。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换